13 июля 2016
С книгой веселее, или Как я отправился в Китай без знания китайского
5044 просмотра
- Сергей Капличный
- Читаю книги, выполняю Лайфлист, ищу впечатления. Работаю в издательстве «Манн, Иванов и Фербер».
В начале января я внезапно переехал жить в Китай. Почему внезапно? Дело в том, что с момента возникновения идеи и до первого шага по китайской земле прошло всего три месяца. Как вы понимаете, времени для изучения языка и первичного знакомства с культурой у меня не было совсем. В итоге знакомился уже на месте — сталкиваясь с реальность лицом к лицу и ища ответы в книге «Chineasy каждый день». Хочу поделиться с вами впечатлениями от книги и Китая.
Язык
Я не знаю китайского языка. Поэтому я надеялся, что хоть кто-то в Китае будет понимать мою английскую речь, но, как оказалось, китайцы кроме «Хэллоу» не знают ничего. Тогда-то я и начал внимательно изучать «Chineasy каждый день», в которой иероглифы представлены в виде классных иллюстраций. Дело в том, что когда при виде китайского слова ты вспоминаешь картинку из книги, то становится намного проще читать вывески на улицах. Пока я далёк от совершенства, но иероглиф «человек» (人) от иероглифа «обезьяна» (猴) отличить смогу :)
Кстати, китайцы всегда очень рады, когда люди из других стран хотя бы немного показывают знания китайского. Им это очень нравится, и они не упускают возможности сообщить, что у тебя здорово получается говорить по-китайски, даже если кроме приветствия «Нихао» и прощания «Байбай» ты ничего не знаешь.
Питание
У китайцев настоящий культ еды. В любом месте и в любое время можно отыскать десяток восхитительных кафе с вкусной едой. Дело в том, что уличная еда для большинства китайцев — часть повседневной жизни, да и во всей Азии миллионы людей каждый день завтракают, обедают и даже ужинают, покупая еду на уличных лотках.
Буду честен, сперва я боялся пробовать жаренные на масле баклажаны и сырую картошку с перцем, хотя сейчас обожаю эти блюда. Но сперва я часто искал в названиях эти иероглифы, либо прямо показывал их поварам:
Как-никак, к рису и лапше наш организм привык, поэтому их можно есть без опаски :) Но я всё равно советую оставить предубеждения и купить самое смелое из предложенных блюд. Почти ни разу я не пожалел!
Кстати, в Китае я выполнил связанный с едой пункт из своего Лайфлиста — я попробовал три экзотических фрукта. Было вкусно!
Странные особенности
В Китае есть свои странные особенности, которые неподготовленному человеку могут быть совсем непонятны. Например, в 35-этажном доме, в котором я снимаю квартиру, есть три лифта. И ни в одном из них нет кнопки с цифрой четыре, то есть 4, 14, 24 и 34 заменены на 7, 17, 27 и 37. Скажу честно, мне потребовалось несколько дней, чтобы понять логику и распознать какой же цифры не хватает. Но что такого рокового в четвёрке? Как оказалось, всё дело в произношении: «четыре» на китайском произносится почти так же, как и слово «смерть», «четырнадцать» звучит так же, как и «десять смертей». В общем, ребята решили не усугублять ситуацию и убрали все четвёрки.
Кстати, приносящие удачу числа здесь тоже есть. Например, почти в любом кафе пароль от вай-фая будет выглядеть как 888888 или 666888. Эти числа считаются благоприятными:)
Ещё один интересный момент из культуры Поднебесной — восточный календарь. Всегда думал, что это всё несерьёзные забавы, однако в Китае всё по-другому. Вот что написано на этот счёт в книге:
Вот такой интересный Китай!
拜拜!
Интересные комментарии
Спасибо! Интересно познакомиться с этой культурой чуть ближе :)
Я в свое время переехала в Израиль. Иврит для меня выглядел все равно что китайский)) удачного изучения вам :)